-
1 not proven
шотланд. юр. (преступление) не доказаноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > not proven
-
2 Moravian
1. n1) моравець2) рел., іст. моравські брати3) мешканець графства Марі (в Шотландії)2. adj1) моравський2) що стосується графства Марі (в Шотландії)* * *I n2) pl; peл.; icт. моравські братиII a1) моравський2) peл.; icт. який відноситься до моравских братівIII n IV a -
3 Scotch
n. 1. шотланд хүн. 2. шотланд аялгуу. 3. шотланд виски. adj. шотланд, шотландын. Scotch tape n. наадаг тууз, скооч. -
4 cow
̈ɪkau I сущ.
1) мн. -s;
уст. тж. kine а) корова б) самка представителей семейства быков: вола, буйвола, бизона и т. п.) ∙ Syn: ox
2) мн.;
амер. крупный рогатый скот Syn: cattle
3) самка слона, носорога, кита, тюленя и т. д.
4) а) корова (о вульгарной или опустившейся женщине) б) корова (как грубое обращение к женщине) Now, you cow, move it yourself. ≈ Ну, ты, корова, поворачивайся! Silly cow! ≈ Глупая корова! ∙ till the cows come home ≈ после дождичка в четверг II сущ.;
шотланд.
1) тонкая ветка
2) а) вязанка хвороста;
охапка прутьев, веток б) розги в) веник, метла Syn: broom III
1. сущ.;
шотланд.
1) огородное чучело;
пугало Syn: hobgoblin, scarecrow
2) пугало, страшилище( о человеке) Syn: bugaboo
2. гл. пугать;
запугивать, устрашать;
удручать;
внушать страх to cow someone into submission ≈ подчинить Don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding. ≈ Ты не должен пасовать перед нападками директора. Syn: intimidate, dispirit, overawe IV гл.;
шотланд.
1) а) стричь волосы Syn: poll, clip б) обрезать, подрезать (деревья и т. п.) Syn: prune
2) превышать, превосходить Syn: overtop, surpass, excel (зоология) корова (Bos gen.) - * in calf стельная корова - * in milk дойная корова самка слона, кита, тюленя, моржа, носорога (разговорное) неуклюжий, глупый, надоедливый человек( грубое) "корова", некрасивая, толстая и неряшливая женщина;
распустеха( грубое) чрезмерно плодовитая женщина;
вечно с пузом (австралийское) (сленг) трудное положение, испытание (американизм) (сленг) молоко;
сливки;
масло;
говядина;
мясное блюдо( горное) автоматический тормоз > to make * eyes смотреть кротко и грустно;
> till the *s come home долго, нескоро;
после дождичка в четверг;
> curst *s have cut horns, God sends a curst * short horns бодливой корове Бог рог не дает;
> the * knows not what her tail is worth until she has lost it что имеем, не храним, потерявши, плачем ( шотландское) пугало пугать, запугивать;
устрашать - the child had a *ed look у ребенка был запуганный вид - to be *ed испугаться;
устрашиться - he refused to be *ed он не поддался на угрозы cash ~ бизнес, дающий непрерывный приток наличных денег cash ~ доходная компания cow самка (слона, носорога, кита, тюленя и т. д.) ;
till the cows come home = после дождичка в четверг ~ запугивать, терроризировать;
усмирять ~ (pl s, уст. тж. kine) корова kine: kine pl от cow уст., поэт. cow самка ( слона, носорога, кита, тюленя и т. д.) ;
till the cows come home = после дождичка в четверг -
5 highland
1. n1) верховина, нагір'я; високогірна місцевість2) pl гірська країна (місцевість); узгір'я2. adjгірський* * *I n1) нагір'я; високогірна місцевість2) pl гірська місцевість; гірська країнаII [hailand] aгірський; ( Highland) з Шотландії; характерний для Шотландії -
6 justiciary
1. n1) судовий чиновник; працівник суду2) карний суд (у Шотландії)High Court of J. — Верховний суд Шотландії з карних справ
3) юстиціарій2. adj1) судовий; судейський2) законний* * *I n2) карний суд ( у Шотландії)3) icт. юрисдикція юстиціаріяII aсудовий; законний -
7 north
1. n1) північ2) мор. норд4) (N.) полярні країни; Крайня Північ; Арктика6) північний вітер; борей2. adj1) північнийnorth wind — північний вітер, норд
N. Britain — Північна Британія, Шотландія
2) мор. нордовий3) арктичний, полярнийN. Star — Полярна зірка (зоря)
4) повернений на північ; що виходить на північnorth eye — розм. косоокість
3. adv1) на північ, у північному напряміScotland lies north of England — Шотландія лежить (розташована) на північ від Англії
2) з півночі (про вітер)4. v1) рухатися (прямувати, відхилятися) на північ2) завівати з півночі (про вітер)* * *I n1) північ; мop. норд2) північ, північна частина або область; північний район; північна окраїна ( міста); північний край ( острова); (North) полярні країни; Крайня Північ, Арктика3) ( the North) північні країни ( Європи); північні штати США; жителі півночі, населення північних районів4) aмep.; icт. жителі Півночі5) північний вітер; пoeт. аквілон, борей6) (North) eк. промислово розвинені країниII a1) північнийNorth Britain — Північна Британія, Шотландія; мop. нардовий; арктичний, полярний
2) звернений на північ; який виходить на північ; north eye cл. косоокістьIII adv1) на північ, у північному напрямкуIV v1) рухатися, направлятися, відхилятися на північ; набувати північного напрямку2) завіяти з півночі ( про вітер) -
8 Scottish
n. 1. шотланд хүн. 2. шотланд аялгуу. adj. шотланд, шотландын. -
9 cow
Inoun1) (pl. -s, obsolete also kine) корова2) самка слона, носорога, кита, тюленя и т. д.till the cows come home = после дождичка в четвергSyn:oxIIverbзапугивать, терроризировать; усмирять* * *(n) корова* * ** * *[ kaʊ] n. корова, самка кита, самка носорога, самка слона, самка тюленя v. запугивать, терроризировать, усмирять* * *китакоровакоровьяносорогасолнышкотерроризироватьусмирять* * *I сущ. 1) а) корова б) 2) мн.; амер. крупный рогатый скот II сущ.; шотланд. 1) тонкая ветка 2) а) вязанка хвороста; охапка прутьев б) розги в) веник III 1. сущ.; шотланд. 1) огородное чучело 2) пугало, страшилище (о человеке) 2. гл. пугать; запугивать, устрашать; удручать; внушать страх IV гл.; шотланд. 1) а) стричь волосы б) обрезать, подрезать (деревья и т. п.) 2) превышать -
10 but
̈ɪbʌt I (полная форма) ;
(редуцированная форма)
1. нареч. лишь, только, единственно;
просто He is but a child. ≈ Он всего лишь ребенок. Syn: only
2., merely
2. предл. кроме, за исключением, исключая no one there but me ≈ никто, кроме меня nothing but ≈ ничего кроме;
только Syn: barring anything but ≈ далеко не;
все что угодно, только не
3. союз
1) но, а, однако, тем не менее( вводит противоречащие друг другу слова, предложения) but then ≈ но с другой стороны
2) если (бы) не;
как не;
чтобы не (указыавает на ограничение, исключение)
3) в начале предложения служит указанием на перход к новой теме
4. мест.;
относ. кто бы не
5. сущ. возражение There is no ifs or buts. He has to obey. ≈ Никаких "если" и "но". Ему придется подчиниться. II
1. сущ.;
шотланд. кухня или жилая комната в двухкомнатном доме
2. нареч.;
шотланд. снаружи, извне, вовне;
на воздухе, на улице Syn: outside
3., without
2. возражение - your ifs and *s make me tired мне надоели ваши "если" и "но" /ваши сомнения и возражения/ > but me no *s никаких "но", без возражений только, лишь - * now только что - * yesterday только вчера - he is (nothing) * a boy он еще совсем мальчик - he is * fifteen ему только пятнадцать лет - he called * once он зашел только один раз - uor journey is * begun наше путешествие только началось - you have * to tell me вы должны только сказать мне - had I * known! если бы я только знал! кто бы не, что бы не - there is no one * has heard it нет такого человека, который бы не слыхал об этом за исключением, кроме - who will do it * me? кто, кроме меня, сделает это? - all * he were present все, кроме него, присутствовали - no one saw him, * I никто, кроме меня, не видел его - he works all days * Sunday он работает каждый день, кроме воскресенья вводит противоречащие или ограничивающие друг друга слова и предложения но, а, тем не менее, однако - they returned tired, * happy они вернулись усталые, но счастливые - not he, * his brother не он, а его брат - that is the rule, * there are many exceptions это правило, но есть много исключений - I am old, * you are young я стар, но /зато/ вы молоды - I agree with you, * yet we cannot accept your plan я согласен с вами, но все же мы не можем принять ваш план в начале предложения часто указывает на переход к новой теме - * who comes here? но кто это идет сюда? указывает на исключение или ограничение кроме, за исключением - we had no choice * to obey нам не оставалось ничего другого, как подчиниться - there was nothing else to do * (to) go не оставалось ничего другого, как пойти - what is all that * a warning? что все это, если не предупреждение? (книжное) (часто * that;
после отрицания) чтобы не;
без того;
что - he is not so sick * he can eat он не настолько болен, чтобы не есть - not * that I pity you не то чтобы я не жалел вас - I never think of summer * I think of childhood думая о лете, я всегда вспоминаю детство - I never pass there * I think of you всякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю вас - I do not doubt * (that) he will come я не сомневаюсь, что он придет - I don't doubt * that you are surprised не сомневаюсь, что вы удивлены - I cannot deny * (that) /(разг) what/ you are right не могу отрицать, что вы правы - ten to one * it was you (разговорное) почти уверен, что это были вы - how can I tell * you will do the same? как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого ( * that) если бы не - he would not have believed it, * that he saw it himself он не поверил бы этому6 если бы не увидел сам - I'd come with you * that I am so busy я бы пошел с вами, если бы не был так занят в различных сочетаниях - * for без, кроме;
если бы не - * for you we should not have finished the work in time без вас /если бы не вы/ мы бы не окончили работу вовремя - the room was empty * for a bed в комнате не было ничего, кроме кровати - all * почти, чуть не - he all * fell он едва /чуть/ не упал - anything * далеко не;
все, что угодно, только не - it is anything * pleasant это далеко /вовсе/ не приятно - he is anything * a poet его никак нельзя назвать поэтом - can * во всяком случае, по крайней мере;
только - you can * try во всяком случае вы можете попробовать - I can * hope я могу только надеяться - cannot * не могу не... - I cannot * suggest не могу не предложить - we cannot * hope he is right нам остается только надеяться, что он прав - one cannot * wonder нельзя не задуматься - I cannot help * think (американизм) не могу не думать - * then но зато, но с другой стороны - last * one предпоследний( шотландское) комната, выходящая на улицу, в двухкомнатном доме ( шотландское) наружный - the * end of the house часть дома, выходящая на улицу ( шотландское) снаружи;
наружу - go * and wait выйди (на улицу) и подожди ~ prep кроме, за исключением;
all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира;
the last but one предпоследний but если (бы) не;
как не;
чтобы не;
I cannot but... не могу не... ~ prep кроме, за исключением;
all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира;
the last but one предпоследний ~ кто бы не;
there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал;
there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды ~ но, а, однако, тем не менее;
but then но с другой стороны ~ шотл. первая или рабочая комната в небольшом двухкомнатном доме ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не ~ me no ~s пожалуйста, без "но", без возражений ~ но, а, однако, тем не менее;
but then но с другой стороны he all ~ died of his wound он едва не умер от своей раны he would have fallen ~ that I caught him он упал бы, если бы я его не подхватил;
he would have fallen but for me он упал бы, если бы не я he would have fallen ~ that I caught him он упал бы, если бы я его не подхватил;
he would have fallen but for me он упал бы, если бы не я but если (бы) не;
как не;
чтобы не;
I cannot but... не могу не... can: I ~ speak French я говорю (умею говорить) по-французски;
I cannot я не могу;
I cannot away with this терпеть этого не могу;
I cannot but я не могу не I cannot ~ agree with you не могу не согласиться с вами;
what could he do but confess? что ему оставалось, как не сознаться? ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не ~ prep кроме, за исключением;
all but one passenger were drowned утонули все, кроме одного пассажира;
the last but one предпоследний last: ~ but not least не самый худший;
last but one предпоследний ~ but one предпоследний ~ только, лишь;
I saw him but a moment я видел его лишь мельком;
she is but nine years old ей только девять лет;
but just только что;
all but почти;
едва не ~ кто бы не;
there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал;
there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды ~ кто бы не;
there is no one but knows it нет никого, кто бы этого не знал;
there are few men but would risk all for such a prize мало найдется таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды I cannot ~ agree with you не могу не согласиться с вами;
what could he do but confess? что ему оставалось, как не сознаться? -
11 panel
ˈpænl
1. сущ.
1) панель, филенка the frosted glass panel set in the centre of the door ≈ матовое стекло с "ледяным" узором в средней части двери
2) тонкая доска для живописи;
панно
3) нечто узкое и длинное а) вставка в платье другого материала/цвета б) фотоснимок длинного узкого формата в) полоса пергамента
4) выставочная витрина
5) юр. а) присяжные( заседатели) ;
список присяжных (заседателей) б) шотланд. подсудимый, обвиняемый
6) а) список врачей страховых касс б) список больных страхового врача
7) личный состав, персонал
8) а) комиссия б) группа специалистов( для публичного обсуждения общественно важного вопроса) a panel on drug addiction ≈ комиссия по вопросу наркомании to select a panel ≈ избирать совет специалистов He assembled a panel of scholars to advise him. ≈ Он собрал группу ученых, чтобы получить совет. The advisory panel disagreed with the decision. ≈ Комиссия экспертов не согласилась с решением. consumer panel fact-finding panel government panel impartial panel
9) участники дискуссии/викторины (в радио- или телепередаче)
10) тех. щит управления;
распределительный щит;
приборная панель The equipment was extremely sophisticated and was monitored from a central control-panel. ≈ Оборудование было особенно сложным и за ним следили с помощью центральной приборной панели.
11) тех. кессон, ящик
2. гл.
1) обшивать панелями, филенками
2) отделывать полосой другого материала или цвета, делать вставку
3) а) составлять список присяжных (заседателей) б) включать в список присяжных (заседателей)
4) шотланд.;
юр. предъявлять обвинение панель;
филенка - leaded * витраж - lighting * световое табло декоративная вставка или полоска( на одежде) список, перечень - to be on the * быть в списке (юридическое) список присяжных заседателей (юридическое) жюри присяжных заседателей список врачей страхкассы список больных страхового врача - to be on a doctor's * быть пациентом врача личный состав, персонал комиссия - * of judges( спортивное) судейская коллегия список помет в словаре группа специалистов (для публичного обсуждения общественно важного вопроса) - * discussion "круглый стол" участники радио- или телепередачи (дискуссии или ответов на вопросы) тонкая доска для живописи, панно доска для теста, портняжная доска переносная загородка( спортивное) барьер в виде рамы или плетня фотоснимок длинного узкого формата полоска пергамента или бумаги часть оконного стекла в раме часть витража с отдельным рисунком плоскость тесанного камня плита тротуара или мостовой кусок материи, подкладываемый под седло;
потник седельная подушка( шотландское) (юридическое) подсудимый, обвиняемый - to be on the * обвиняться( специальное) распределительный щит, пульт;
приборная панель;
щиток - power * распределительная доска - control * пульт управления - instrument * приборная доска (авиация) секция крыла (авиация) сигнальное полотнище( горное) выемочное поле( горное) горный целик (полиграфия) промежуток между бинтами (социология) группа опрашиваемых - * system опрос общественного мнения( определенной социальной группы) обшивать панелями;
вставлять филенки отделывать декоративной полосой или вставкой (юридическое) составлять список присяжных заседателей (юридическое) включать в список присяжных заседателей (шотландское) (юридическое) обвинять, предъявлять обвинение( редкое) седлать action entry ~ вчт. панель функциональных переключателей advertisement ~ рекламная вывеска antiglare ~ бликоподавляющая панель assisted ~ вчт. окно комментариев control ~ вчт. панель управления file ~ вчт. окно файлов front ~ передняя панель ground ~ ав. сигнальное полотнище juvenile court ~ подсудимый суда по делам несовершеннолетних ~ of experts группа специалистов poster ~ рекламный стенд swap ~s вчт. переключить окно takeover ~ Комитет по слияниям и поглощениям (Великобритания) tender ~ банк. панель предложения test ~ контрольная группа test ~ обследуемая группа touch ~ вчт. сенсорный экран turn the ~ on вчт. активизировать окно -
12 reek
ri:k
1. сущ.
1) сильный неприятный запах, вонь, зловоние;
вонючий, зловонный воздух, затхлость He smelt the reek of whisky. ≈ Он почувствовал сильный запах виски. Syn: smell
1., fume
1., odour, stink
1., fetid odour
2) испарение, пар (при нагревании чего-л. влажного, как, напр., влажной одежды) Syn: vapour
1., steam
1.
3) а) книж.;
шотланд. густой дым, копоть Syn: smoke
1. б) шотланд. туман, дымка Syn: fog I
1., mist
1.
2. гл.
1) а) излучать неприятный запах;
вонять( of - чем-л.) The whole room reeked of tobacco smoke. ≈ Комната насквозь пропахла табаком. smell
1., stink
2. б) перен. попахивать, отдавать( of - чем-л. дурным) The whole thing reeks of hypocrisy. ≈ Все это отдает лицемерием.
2) дымить, куриться;
излучать пар, испарения Syn: emit smoke, fill with smoke
3) обкуривать;
обдавать паром Syn: fumigate ∙ reek with вонь, дурной запах - kitchen * чад - the * of stale tobacco застоявшийся табачный дух духота;
затхлость - amid * and squator of the slums в духоте и грязи трущоб (шотландское) дым (книжное) копоть пары, испарения ( особ. вредные или неприятные) (of) дурно пахнуть;
вонять( чем-л.) - to * of garlic пахнуть чесноком - his clothes * of tobacco его одежда пропахла /провоняла/ табаком - he *s of beer от него разит пивом попахивать, отдавать (чем-л. дурным) - it *s of murder дело пахнет убийством - it *s of affectation это похоже на притворство - a neighbourhood that *s of poverty район неприкрытой нищеты - a man who *s charm человек, полный очарования - the book *s with scraps of Latin книга пестрит латинскими выражениями дымить, куриться (об остатках пожара, трубе и пр.) окуривать;
коптить, покрывать копотью дымиться (о кушанье и т. п.) ~ отдавать (чем-л.) неприятным, вонять (of) ;
it reeks of murder тут пахнет убийством reek вонь, сильный неприятный запах ~ книжн., шотл. густой дым, пар, испарение ~ дымить, куриться ~ испускать пар, испарения ~ отдавать (чем-л.) неприятным, вонять (of) ;
it reeks of murder тут пахнет убийством -
13 ruff
̈ɪrʌf I
1. сущ.
1) ист. жесткий (сильно накрахмаленный) гофрированный круглый воротник
2) 'воротник' из перьев или шерсти вокруг шеи (у птиц и животных)
3) порода домашних голубей, напоминающих хохлатого голубя)
4) круговой выступ на валу, гребень
2. гл. гофрировать;
собирать в сборки The sleeves were ruffed at the hand. ≈ Рукава у запястья были присобраны. Syn: ruffle I
2. II сущ.;
тж. ruffe ерш (рыба) III
1. сущ.;
карт. действие по глаголу 'бить козырем'
2. гл.;
карт. бить козырем (когда невозможно ходить в масть) to ruff out ≈ побить карту козырем Syn: trump I
2. IV сущ. турухтан (болотная птица отряда куликов) V
1. сущ.
1) воен. дробь барабана, барабанный бой Syn: ruffle II
2) шотланд. топот ногами (для выражения своих чувств;
напр., вместо аплодисментов)
2. сущ.;
шотланд.
1) отбивать дробь, бить в барабан
2) стучать ногами (историческое) круглый плоеный жесткий воротник кольцо перьев или шерсти вокруг шеи (у птиц и животных) круговой выступ на валу;
гребень (зоология) ерш (Acerina cernua) (зоология) турухтан (Philomachus) (карточное) козырять, бить козырем ruff бить козырем ~ брыжи;
рюш ~ тех. гребень, круговой выступ на валу ~ карт. козырь ~ кольцо перьев или шерсти вокруг шеи (у птиц и животных) ~ ерш (рыба) ~ турухтан (птица) -
14 runt
rʌnt сущ.
1) а) миниатюрный предмет;
что-л. очень маленькое б) низкорослое животное в) карликовое растение
2) а) человек маленького роста б) коротышка, карлик ( оскорбительно) ∙ Syn: dwarf
1.
3) а) диал. старый, гниющий пень дерева б) шотланд. твердый стебель;
черешок
4) а) корова низкорослой породы (особ. породы, распространенной в Уэльсе и на севере Шотландии) б) диал. старая корова;
старый бык в) лошадка, лошаденка( маленькая или слабая лошадь) He drove a little old runt that couldn't go seven mile a hour. ≈ Он ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь миль. г) амер. и диал. поросенок( особ. самый маленький поросенок в помете) д) слабый или недокормленный поросенок
5) а) невежественный, грубый, неотесанный человек б) шотланд. или диал. старуха, ведьма, карга( о старой женщине, некрасивой или сварливой) Syn: hag
6) а) некоторые породы домашних голубей б) уст. трехлетняя канарейка низкорослое животное карликовое растение (пренебрежительное) человек маленького роста, коротышка, карлик (американизм) самый маленький поросенок из помета runt карликовое растение ~ низкорослое животное ~ разг. человек маленького роста;
коротышка, карлик -
15 slump
slʌmp I
1. сущ.
1) экон. а) резкое или внезапное падение (цен, спроса на товары) б) внезапный спад деловой активности;
кризис economic slump ≈ экономический кризис
2) резкий упадок, кризис, коллапс Syn: collapse
1.
3) а) геол. оползание( грунта) ;
оползень б) тех. просадка
4) падение, сползание
2. гл.
1) проваливаться (в болото, трясину) ;
шлепаться в воду
2) стихать, прекращаться( о ветре) Syn: fall
2., drop
2.
3) а) резко падать (о ценах, спросе на товары) б) вызывать резкое падение( цен, спроса на товары)
4) а) геол. сползать( о грунте) б) тех. проседать
5) тяжело, неуклюже двигаться
6) бросать, швырять( со стуком) Syn: slam
2. II
1. сущ.;
шотланд. большое количество in the slump, by the slump ≈ целиком, полностью slump number ≈ круглое число;
большое число slump sum ≈ общая сумма
2. гл.;
шотланд.
1) смешивать в кучу, в общую массу;
складывать, объединять вместе Syn: lump
3.
2) устраивать складчину Syn: club together большое количество, большое число - in (by) the * целиком, оптом, гуртом (обыкновенно) (шотландское) складывать, объединять ( вместе) ;
сваливать в кучу резкое или внезапное падение (цен, спроса на товары) ;
внезапный спад (деловой активности) - a bad * in business резкий спад деловой активности - a * in agricultural produce резкое сокращение производства сельскохозяйственных продуктов( резкий) экономический спад падение интереса - the * in Tennyson падение интереса к Теннисону - a * in theatre attendance падение посещаемости театров (геология) оползание грунта, оползень внезапно или резко падать( о ценах, спросе на товары) - the price *ed to $50 цена упала до пятидесяти долларов вызывать внезапное или резкое падение (цен, спроса на товары) внезапно стихать, прекращаться ( о ветре) тяжело опускаться, садиться, падать - he *ed into his chair он тяжело опустился на стул - he *ed down to the floor он упал на пол швырять;
с шумом, с треском захлопывать с трудом, тяжело, неуклюже передвигаться болото ~ тяжело опускаться, садиться, падать;
he slumped into a chair он тяжело опустился на стул slump большое количество ~ внезапное падение курса ~ внезапное падение цен ~ внезапное снижение спроса ~ внезапный спад деловой активности ~ горбиться, сутулиться ~ депрессия ~ оползание (грунта) ;
оползень ~ резкий экономический спад ~ резко падать ~ резкое падение курса ~ резкое падение цен, спроса или интереса;
кризис ~ резкое падение цен, спроса или интереса ~ резкое падение цен ~ резкое снижение спроса ~ резкое сокращение деловой активности ~ резкое сокращение производства ~ тяжело опускаться, садиться, падать;
he slumped into a chair он тяжело опустился на стул ~ in employment резкое снижение занятости ~ in sales резкое снижение объема сбыта ~ of prices внезапное падение цен ~ of prices резкое падение цен -
16 Albyn
-
17 Balmoral
n1) Балморал (королівський замок у Шотландії)2) (balmoral) шотландська шапочка3) строката шерстяна спідниця4) черевик з шнурками* * *n1) Балморал (королівський замок у Шотландії; тж. Balmoral Castle)2) ( balmoral) шотландська шапочка3) тeкcт. ( balmoral) балморал ( вовняна саржа)5) ( balmoral) черевик на шнурівці -
18 blue-bonnet
n1) розм. шотландець2) розм. волошка3) розм. селянин (солдат) у шапочці4) кругла плоска синя шапочка (яку носили в Шотландії)* * *n3) шотландець4) волошка -
19 Border-side
-
20 Caledonia
n1) геогр. н., іст. Каледонія2) поет. Шотландія* * *n1) пoeт. Каледонія, Шотландія2) icт. Каледонія, північна частина Британії
См. также в других словарях:
шотланд — Шотландиядә яшәүче төп халык һәм шуның бер кешесе … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Шотландія — іменник жіночого роду складова частина Великобританії … Орфографічний словник української мови
Холл Джеймс (шотланд. геолог) — Холл (Hall) Джеймс (17.1.1761, Данграсс, графство Ист Лотиан, ‒ 23.6.1832, Эдинбург), шотландский геолог, основатель экспериментальной геологии. Член Эдинбургского королевского общества (1784, с 1812 президент), член Лондонского королевского… … Большая советская энциклопедия
Нова Шотландія — власна назва провінція Канади … Орфографічний словник української мови
Англо-французские войны — АНГЛО ФРАНЦУЗСКІЯ ВОЙНЫ. Морскія операціи. Началомъ этихъ войнъ можно считать годъ вступленія на англ. престолъ Іоанна Безземельнаго (1199 г.), котораго папа Иннокентій III предалъ анаѳемѣ и поручилъ франц. королю Филиппу Августу (1212 г.) силой… … Военная энциклопедия
Великобритания — ВЕЛИКОБРИТАНІЯ, въ тѣсномъ смыслѣ означаетъ собственно о въ В., обнимающій Англію, Шотландію и Уэльсъ; но съ 1880 г. подъ именемъ В. обык но додразумѣваютъ Соединенное королевство В. и Ирландіи (United Kingdom of Great Britain and Ireland),… … Военная энциклопедия
Макколл, Стюарт — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Гражданская война в Англии — ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА ВЪ АНГЛІИ, между королемъ Карломъ I и парламентомъ, продолжалась съ 1642 по 1651 г. Съ конца іюля 1642 г., послѣ почти 11/2 год. переговоровъ, начались враждеб. дѣйствія. Корол. армія состояла изъ волонтеровъ и была… … Военная энциклопедия
Магерсфонтеин — МАГЕРСФОНТЕИНЪ, ферма въ бывшей Оранжевой респ кѣ, на перекресткѣ дорогъ изъ Якобсдаля и де Аара въ Кимберлей (см. карту, т. II, стр. 456 457). Къ з. отъ М. расположены 2 группы холмовъ, изъ к рыхъ ближайшая носитъ соименное съ нею названіе, а… … Военная энциклопедия
Гласго — (Glasgow), англ. городъ и промышл. центръ на обоихъ бер. р. Кляйдъ въ Шотландіи, самый большой портъ въ мірѣ; ок. 800 т. жит. Все жел. производство Шотландіи сосредоточивается у Г. (свыше 11/2 милл. тн. чуг.); фабрикъ до 3.300. Въ 1900 г. б.… … Военная энциклопедия
Британская империя — БРИТАНСКАЯ ИМПЕРІЯ состоитъ изъ: 1) Соединеннаго королевства Великобританіи и Ирландіи; 2) Индійской имперіи, образующейся изъ Брит. Индіи и владѣній туземн. вассал. князей, и 3) колоній. Офиц. титула Б. императора не существуетъ. Король… … Военная энциклопедия